האגודה לזכויות האזרח פנתה החודש בדחיפות למשרד החינוך בדרישה לתרגם את מבחני התקשוב לערבית, לקראת הבחינה שתתקיים ביום 21.6.18. מבדיקה שנעשתה באגודה עלה כי 40% מכלל בתי הספר שמלמדים מגמת תקשוב הם בתי ספר ערבים, והבחינות האלה אינן מונגשות להם.
במכתב הפנייה דרשה האגודה כי המשרד יפעל לאלתר לתרגום מבחני תקשוב לשפה הערבית עבור הנבחנים הניגשים למועד קיץ הקרוב ולהנחיית כל הגורמים שתחת אחריות המשרד בדבר החובה להנגיש את בחינות התקשוב לשפה הערבית בעתיד ואכן, החל משנה זו, יתורגמו מבחני הבגרות במקצועות הטכנולוגיים לשפה הערבית.
מעבר לכך שנקודת הפתיחה של הנבחנים הערבים הינה פחותה מזו של נבחנים יהודים מבחינת שליטה בשפה העברית, שכן היא משפיעה על יכולת התלמידים להיבחן באופן המיטבי במסגרת הזמן שניתנה להם למענה על שאלות ובשל קשיי שפה והבנה, ויש בכך כדי להעמיק את הפער בין נבחנים ערבים לנבחנים יהודים הקיים גם כך עקב פערים חברתיים הקיימים בחברה בישראל יש לזכור כי מעמדה של השפה הערבית במדינת ישראל היא של שפה רשמית.
פסקי דין רבים הדגישו את מעמדה הייחודי של השפה הערבית כשפתו של מיעוט יליד בארץ, ואת חובתו של השלטון לספק לו שירות בשפה זו, העדר תרגום זמין ונגיש בשפה הערבית של בחינות התקשוב של משרד החינוך מהווה אפליה על רקע לאום הן של עובדי משרד החינוך הערבים – מורים ומנהלים כאחד, והן של הורים וילדים הלומדים במערכת החינוך הרשמית בישראל, בנוסף לזכות לחינוך והזכות לחינוך שוויוני של כלל התלמידים הערבים במדינה. עקרון השוויון טבוע ושזור בזכות לחינוך, ובחובה המוטלת על הרשויות המוסמכות לספק חינוך שוויוני לכל ילד בישראל. בלי יסוד השוויון בחינוך, לא ייתן לממש את הזכות לחינוך על כל צדדיה והיבטיה. בלא שוויון הזדמנויות אמתי בחינוך, נפגעת זכותו של אדם לפתח את הווייתו האישית באמצעות רכישת דעת וערכים, ונפגעת זכותו לשוויון הזדמנויות אמתי בהמשך החיים בהגיעו לבגירות.
פניית האגודה לזכויות האזרח למפמ"ר מדעי המחשוב וטכנולוגית המידע
האגודה בתקשורת הערבית:
החל מהשנה: תרגום מבחני בגרות במקצועות טכנולוגיים לשפה ערבית